<раздатка> ... ОНА безукорно скопирована с праведного русского (первый пропуск). Растянули его в квадрат, (второй пропуск) до безобразия, поежисто исчеркали арамейскими своими каракулями - тьфу! </раздатка> Цитата из пародии на Солженицына, написанной Семеном Лившиным "Двести лет, как жизни нет": "... ОНА безукорно скопирована с праведного русского (первый пропуск). Растянули его в квадрат, (второй пропуск) до безобразия, поежисто исчеркали арамейскими своими каракулями - тьфу!". Назовите ЕЕ и то, с чего ее скопировали.


Маца, блин.



Комментарии: Цитата полностью: "Взять даже сокровенную еврейскую еду - мацу. Известнейший еврейский историк Наум Срулевич Карамзин признает, что она безукорно скопирована с праведного русского блина. Растянули его в квадрат, очерствили до безобразия, поежисто исчеркали арамейскими своими каракулями - тьфу!". Пародия написана на трактат Солженицына "Двести лет вместе".

Автор: Алексей Богословский (Санкт-Петербург)

Источник: С. Лившин "Двести лет, как жизни нет". http://www.litera.ru/slova/livshin/200let.html

Чемпионат: Кубок наций - 2007

Тур: Отборочный этап. 8 тур

Номер: Вопрос 2


Показать как json