{"answer":"Отец Браун.","author":"Евгений Старков (Екатеринбург)","batch_info":{"date":"19-Feb-2005","description":"\"БАЛЬШАЯ крыша-2005\"","filename":"krysha05.json","redacted_by":"Евгений Старков (Екатеринбург)","url":"/znatoki/boris/reports/200502Krysha.html"},"comment":"Имя \"Олег\" можно перевести как \"вещий\". Отец Браун разгадал тайну\nубийства в рассказе \"Вещая собака\".","description":"Посвящается футбольному клубу \"Саутгемптон\".\nОдин из вариантов перевода этого имени - \"святой\". Слово, являющееся\nеще одним вариантом перевода, совпадает с известным прозвищем, которое\nполучил носитель этого имени. Таким же словом совершенно незаслуженно\nбыла названа собака. Назовите священника, устранившего это\nнедоразумение.","id":"Вопрос 5","next":123939,"num":125783,"source":"1. http://gumilevica.kulichki.net/VGV/vgv202.htm\n2. Г.К.Честертон, \"Вещая собака\", любое издание.","tour":"3 тур"}