Внимание, перевод произведения французского поэта (размер и рифма не сохранены): "Сударь, запомните: всякий льстец Кормится от тех, кто его слушает, - Вот урок вам, а урок стоит...". Чего?


Сыра.



Комментарии: Это басня Лафонтена "Ворон и лисица". Ворону этого показалось мало, Захотел он блеснуть и голосом, Разинул клюв - и выронил сыр. Подхватил его лис и молвил: "Сударь, запомните: всякий льстец Кормится от тех, кто его слушает, - Вот урок вам, а урок стоит сыра". И поклялся смущенный ворон (но поздно!), Что другого ему урока не понадобится.
Редактор благодарит за помощь в подготовке пакета Александра Друзя, Сергея Ефимова, Александру Киланову, Александра Либера, Евгения Поникарова, Максима Поташева и игроков высшей лиги чемпионата Харькова.

Автор: Александр Либер (Санкт-Петербург)

Источник: http://www.poeti.biz/avtobiografiya/frantsuzskie_poetj/lafonten_jan_de.html

Чемпионат: II Краснодарский рождественский турнир

Тур: 1 тур

Номер: Вопрос 3


Показать как json