{"answer":"Красное и Аравийское.","author":"Ольга Неумывакина","batch_info":{"date":"08-Oct-2000","description":"Чемпионат Краснодара по ЧГК. 2000 год","filename":"krasn00.json"},"comment":"Речь идет о Баб-эль-Мандебском проливе; речь идет о слове \"баб\", а\n\"баб-эль-мандеб\" переводится как \"ворота слез\", \"ворота скорби\" - уж\nбольно опасен он для мореплавания.","description":"Записному ловеласу это слово явно напомнит о женщинах. Географам же это\nарабское слово, в переводе означающее \"ворота\", \"дверь\", известно по\nтопонимам. Какие два моря соединяют печальные и, пожалуй, самые\nизвестные \"ворота\"?","id":"Вопрос 25","next":309641,"num":124026,"source":"Э. Мурзаев. Словарь народных географических терминов. - М.: Мысль, 1984.\n- С. 62."}