{"answer":"Рождественская елка.","author":"Евгений Поникаров","batch_info":{"date":"25-Dec-2004","description":"Турнир \"С Новым Интеллектуальным Годом!\" (СНИГ)","filename":"korp04-5.json","redacted_by":"Евгений Поникаров, Александр Либер"},"comment":"Для названия рождественских елок в этих языках Используется второе слово\nиз каждой пары. В русском примерно так же - мы говорим практически\nвсегда \"новогодняя елка\", но не \"новогодняя ель\".","description":"[Чтецу: ударение в болгарских словах на последнем слоге, польские слова\nчитаются примерно \"свиерк\" и \"хоинка\", сербскохорватские слова читаются\nпримерно \"елика\" и \"елка\" (через е, не ё!)]\nЧешский: smrk и stromek. Польский: swierk и choinka. Болгарский: ела\nи елха. Сербскохорватский: jelika и jelka. Напишите по-русски\nсловосочетание, в котором в этих языках обычно не употребляется первое\nслово из каждой пары, но употребляется второе.","id":"Вопрос 5","next":289867,"num":122730,"source":"П.Я.Черных. Историко-этимологический словарь современного русского\nязыка. В двух томах. М. Русский язык. 2001. Т.1. Стр.283.","tour":"2 тур"}