Фома Жиганец в меру своих скромных сил попытался перевести классические
произведения на блатной язык. Например, Пушкин в его переводе звучит
так: "Я с вас тащился; может, от прихода // Еще я оклемался не
вконец...". После каждого подобного перевода он разместил словарь, в
котором дает поясняющие комментарии. Внимание, словарь к одному из
переводов: "ЖУЖЖАТЬ" - в смысле "существовать". "Я жужжу!" - говорит
зэк, подразумевая, что он блюдет блатные законы и правила. "ЗАМОРОЧКА" -
проблема. "В ПАДЛУ" - позорно, стыдно. Что именно пытался перевести Фома
Жиганец?