Иноязычные идиомы, соответствующие нашему "Когда рак на горе свистнет",
тоже содержат очевидные нелепицы - летающих свиней, чихающую вошь или
цветущий хвост совы. Только итальянский вариант, упоминающий АЛЬФУ и
май, поразил автора вопроса - в России такое сочетание в 2016 году
никого не удивило. Однако просмотр таблицы АЛЬФ подтвердил корректность
итальянской идиомы. Что мы заменили АЛЬФОЙ?