Иноязычные идиомы, соответствующие нашему "Когда рак на горе свистнет", тоже содержат очевидные нелепицы - летающих свиней, чихающую вошь или цветущий хвост совы. Только итальянский вариант, упоминающий АЛЬФУ и май, поразил автора вопроса - в России такое сочетание в 2016 году никого не удивило. Однако просмотр таблицы АЛЬФ подтвердил корректность итальянской идиомы. Что мы заменили АЛЬФОЙ?