Фанаты одного творческого коллектива придумали шуточные псевдопереводы названий некоторых созданных им произведений на русский язык. Среди таких названий были "Лошадь бы", "Кинь бабе лом!" и "Оплатил - обладай". Название этого коллектива нередко тоже переводят на русский язык неправильно - но уже не нарочно. А название родного города всех членов этого коллектива вошло в поговорку, иллюстрирующую сложность их родного языка. Из какого же города они были родом?
Ливерпуль.
Комментарии:
Речь идет о музыкальной группе "Beatles". Ее название иногда переводят
на русский как "Жуки", хотя это слово по-английски пишется иначе. Песни,
которым в России дали шуточные названия, в оригинале называются "Let It
Be", "Can't Buy Me Love" и "Ob-La-Di, Ob-La-Da". А о разнице письменного
и устного английского языка говорится в поговорке "Пишется "Манчестер",
а читается "Ливерпуль"".
Команда благодарит за помощь в подготовке пакета Руфата Иманова
(Калининград), Илью Васильева (Санкт-Петербург), Александра Феофанова
(Санкт-Петербург) и координатора чемпионата Максима Мерзлякова
(Воронеж).
Источник: Воспоминания нескольких битломанов.
Чемпионат: Весенний чемпионат "Коломны" - 2016
Тур: 10 тур. "Мир"
Номер: Вопрос 1
Показать как json