Фанаты одного творческого коллектива придумали шуточные псевдопереводы названий некоторых созданных им произведений на русский язык. Среди таких названий были "Лошадь бы", "Кинь бабе лом!" и "Оплатил - обладай". Название этого коллектива нередко тоже переводят на русский язык неправильно - но уже не нарочно. А название родного города всех членов этого коллектива вошло в поговорку, иллюстрирующую сложность их родного языка. Из какого же города они были родом?


Ливерпуль.



Комментарии: Речь идет о музыкальной группе "Beatles". Ее название иногда переводят на русский как "Жуки", хотя это слово по-английски пишется иначе. Песни, которым в России дали шуточные названия, в оригинале называются "Let It Be", "Can't Buy Me Love" и "Ob-La-Di, Ob-La-Da". А о разнице письменного и устного английского языка говорится в поговорке "Пишется "Манчестер", а читается "Ливерпуль"".
Команда благодарит за помощь в подготовке пакета Руфата Иманова (Калининград), Илью Васильева (Санкт-Петербург), Александра Феофанова (Санкт-Петербург) и координатора чемпионата Максима Мерзлякова (Воронеж).

Источник: Воспоминания нескольких битломанов.

Чемпионат: Весенний чемпионат "Коломны" - 2016

Тур: 10 тур. "Мир"

Номер: Вопрос 1


Показать как json