{"answer":"28, 29, 30.","author":"Александр Сергиенко","batch_info":{"date":"10-Oct-2015 - 07-Nov-2015","description":"Осенний чемпионат \"Коломны\" - 2015","filename":"kol15o.json"},"comment":"На каждом этаже располагались книги авторов на соответствующую букву\nалфавита. Для офисов нужны были этажи, которые почти не заняты книгами.\nВ английской версии Совет Жанров расположен на 26 этаже, так как фамилий\nна букву \"Z\" практически нет. В русском варианте подходящие буквы - это\n\"Ъ\", \"Ы\" и \"Ь\".","date":"10-Oct-2015","description":"В постмодернистском романе Джаспера Ффорде описана многоэтажная Великая\nбиблиотека, в которой есть и офисные помещения, расположенные на\nсвободном от книг этаже. В русском переводе офисы тоже занимают один\nэтаж, хотя логичнее было бы разместить их на трех идущих подряд этажах.\nНапишите номера этих этажей.","id":"Вопрос 11","next":329334,"num":112896,"source":"1. Jasper Fforde, \"The Well of Lost Plots\", Chapter 24.\n2. Дж. Ффорде. Кладезь погибших сюжетов, или Марш генератов.\nhttp://www.flibusta.net/b/245140/read#t26","tour":"2 тур. \"Архимед\""}