{"answer":"Попугай Флобер.","author":"Вячеслав Бородин","batch_info":{"date":"00-000-2009","description":"Весенний чемпионат \"Коломны\" - 2009","filename":"kol09v.json"},"comment":"\"Nevermore\" переводят как \"никогда\". Попугай Флобер в песне Александра\nВертинского говорит \"Jamais\", что по-французски означает то же самое.","comment1":"Команда благодарит тестеров пакета Игоря Сафронова (Санкт-Петербург),\nКонстантина Корешкова (Санкт-Петербург), Петра Степанова и команду\n\"Марклар\" (Долгопрудный), а также координатора чемпионата Константина\nКнопа.","date":"04-Apr-2009","description":"В середине позапрошлого века Эдгар По написал о птице, которая\nнеоднократно сказала: \"Nevermore\". В 1916 году россияне узнали от своего\nсоотечественника о другой птице, твердившей на другом языке слово\nаналогичного значения. Назовите эту птицу и ее имя.","id":"Вопрос 10","next":213022,"num":111411,"source":"http://www.silverage.ru/poets/vertin_poet.html#st4","tour":"5 тур. \"Синоп\""}