{"answer":"Баум, Волков.","author":"Станислав Мереминский","batch_info":{"comment":"В работе над пакетом использован вопросный материал отборов в московские\nлиги 2007 года. Редколлегия благодарит Максима Поташева за\nпредоставленные пакеты.","date":"00-Oct-2007","description":"Синхронный турнир \"Балтийский берег\" - 2007. 4 этап","filename":"balt07-4.json","redacted_by":"Ирина Шихова (Кишинев) при участии Константина Кнопа (Санкт-Петербург),\nАлександра Кудрявцева (Николаев), Дениса Гончара (Одесса) и Марины\nНожниной (Рига)"},"comment":"Очевидно, Волков увидел в тексте Баума красивое слово gingham и решил\nсделать его именем злой волшебницы Гингемы (у Баума она безымянная).","description":"[Ведущему: гИнэм.]\nУ одного писателя героиня, совершившая путешествие, была одета в\nплатье из ткани, которая по-английски называется \"гинем\" (легкая\nклетчатая или полосатая хлопчатобумажная ткань). Другому писателю,\nвидимо, понравилось само слово, и он сделал из него имя для совсем\nдругого персонажа, антипода упомянутой путешественницы. Назовите фамилию\nхотя бы одного из упомянутых писателей.","id":"Вопрос 7","next":188624,"num":11110,"source":"1. Baum F. The Wonderful Wizard of Oz\n(http://www.literature.org/authors/baum-l-frank/the-wonderful-wizard-of-oz/chapter-03.html).\n2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Волшебник_Изумрудного_города","tour":"3 тур"}