В одном из весьма вольных переводов оскароносного фильма имя одного из персонажей русифицировано по созвучию с его именем. В принципе, такое прозвище ему тоже подходит, так как отражает особенность его внешнего вида. А вот его собеседнику в одной исторической беседе такое прозвище не подошло бы, с чем вы легко согласитесь, даже если вам об этой встрече ничего не известно, кроме ключевого вопроса. Так о каком же прозвище идет речь?


Голый.



Комментарии: Перевод компании "Гоблин" фильма "Властелин колец". Главный вопрос в беседе Бильбо с Горлумом: "Что у меня в кармашке?".

Автор: Сергей Стрельников

Источник: 1. Перевод компании "Гоблин" фильма "Властелин колец". 2. Дж.Р.Р. Толкиен. Хоббит, или Туда и обратно.

Чемпионат: Осенний чемпионат "Коломны" - 2004

Тур: 5 тур. "Форум"

Номер: Вопрос 16


Показать как json