{"answer":"Исполать.","author":"Игорь Колмаков, Юлия Устюжанина","batch_info":{"date":"20-Jun-2009","description":"Суперлига Израиля - 2009. Летняя сессия. Тель-Авив","filename":"izsup09l.json"},"comment":"\"Многие годы\" - это еще и \"многая лета\". Православное архиерейское\nбогослужение заканчивается греческой фразой \"ис пола этэ, деспота\" -\n\"Многие лета, господин\". Отсюда и произошло русское \"исполать\", которое\nкажется таким славянским-преславянским - ан нет! Кстати, \"честь вам и\nхвала, добры молодцы\" в начале вопроса было, конечно, подсказкой,\nпризванной навести на \"былинный штиль\".","comment1":"Выражаем свою признательность тестерам пакета - Александру Либеру\n(Москва), Илье Немцу (Хайфа), Ольге Ярославцевой (Торонто), Владимиру\nСадову, Сергею Амлинскому и Анне Бограчёвой (Тель-Авив - Рамат-Ган).","description":"Предыдущий вопрос взяло [столько-то] команд. Честь вам и хвала, добры\nмолодцы! А теперь - вопрос десятый.\nГреческое словосочетание \"пола этэ\" можно перевести как \"многие\nгоды\". Какое русское слово произошло от используемой в конце\nбогослужения греческой фразы, в которой присутствует это словосочетание?","id":"Вопрос 10","next":128269,"num":100204,"source":"1. http://www.gramota.ru/spravka/hardwords/25_384\n2. http://dic.academic.ru/dic.nsf/vasmer/40241/","tour":"3 тур. \"Эволюция\""}